Content and creative studio

Multilingual content and creative production, end to end.French, English, Spanish.

Hand us a script, a video, or a campaign. Get it back polished, finished, and ready to ship in up to three languages, all under one roof. Translation, voice, audio, video, and motion, from one senior team.

Three languages Two continents of coverage One studio, concept to delivery
01 / Services

One pipeline, start to finish

You hand over raw content. It moves through four connected stages and comes back finished, localized, and ready to publish. Take the whole pipeline or start at any stage.

01

Translate and adapt

Translation, copywriting, proofreading, and localization that reads native, not literal. Written for Canada, Latin America, and US Hispanic audiences, not just converted word for word.

02

Voice

Voiceover in French, English, and Spanish. Theatre-trained delivery, directed and recorded to brief, so the read carries the message rather than just reciting it.

03

Audio

Mixing, music, and sound design. Clean, balanced masters that sit right on broadcast, web, and social, in every language version.

04

Video and motion

Editing, motion graphics, and finishing. Concept to final frame, delivered in master and social ratios, ready for every market.

Packages

Three ways to work with us

Full localization

Raw to ready, in three languages

The complete pipeline. We take raw content all the way to finished, in up to three languages, so one team owns the result.

  • Translation, copywriting, and localization
  • Voiceover in French, English, and Spanish
  • Audio mix, music, and sound
  • Editing, motion, and finishing
  • Master plus social aspect ratios per language
Voice and sound

Native voice, clean mix

For content that is already cut and needs a voice that sounds native and a mix that travels. Recorded and mixed in three languages.

  • Trilingual voiceover, directed to brief
  • Audio mixing and balancing
  • Music and sound design
  • Platform-ready masters
Creative finishing

Polished picture, mastered out

For teams who have the words and want the picture. Editing, motion graphics, and finishing, taken from rough to mastered.

  • Editing and story structure
  • Motion graphics and titles
  • Color and finishing
  • Master plus social aspect ratios
02 / Work

Selected work

Motion and post for global brands, paired with content and localization across five sectors. The breadth is the point: one studio that covers picture, sound, words, and language.

Creative and post

Led by Tanaka Chiriga, ten years of motion and finishing.

Apple Meta National Geographic Amazon Prime Rockefeller Foundation Essence Festival of Culture PEN America Michelle Obama book campaign

Motion graphics, editing, audio mixing, music, and finishing. Head of Animation at the Essence Festival of Culture.

Content and localization

Led by Melissa Savary, trilingual writer, editor, and translator.

Oxfam CECI CUSO Culture Real estate Medical Automotive Gaming

Institutional communications across three international organizations, plus freelance writing, editing, and translation since 2018. Markets: Canada, Latin America, and US Hispanic.

Selected clients
  • Apple
  • Meta
  • National Geographic
  • Prime Video
  • Rockefeller Foundation
  • Essence Festival of Culture
  • PEN America
  • The 19th
  • Bumble
  • Ulta
03 / About

Two specialists, one studio

A communications and localization lead plus a motion and post lead.

STUDIO_NAME pairs two complementary specialists so a project never gets handed between vendors. The words, the voice, the sound, and the picture are all decided in the same room.

Working across North American and African time zones means coverage almost around the clock, and working in French, English, and Spanish means reach into Canada, Latin America, and US Hispanic markets. You get the range of an agency with the focus and accountability of a small, senior team.

Lead and primary contact

Melissa Savary

Communications, localization, and voice

Mel is a trilingual writer, editor, and translator (French, English, Spanish) with a Master's in Communication, a Bachelor of Theatre with dramaturgy training, and a certificate in journalism. She spent five years leading communications across three international organizations, Oxfam, CECI, and CUSO, and has freelanced since 2018 across culture, real estate, medical, automotive, and gaming.

Her theatre background makes her a strong voiceover performer in French and English, and her trilingual range opens Latin American and US Hispanic markets, not just Canada. She is your primary point of contact from first brief to final delivery.

  • Languages French, English, Spanish
  • Education MA Communication, BA Theatre and dramaturgy, journalism certificate
  • Track record Five years of institutional communications, freelance since 2018
  • Sectors Culture, real estate, medical, automotive, gaming
Creative and post-production lead

Tanaka Chiriga

Motion, editing, audio, and music

Tanaka is a motion designer and editor with ten years of work for Apple, Meta, National Geographic, Amazon Prime, the Rockefeller Foundation, PEN America, and the Essence Festival of Culture, where he served as Head of Animation. He also contributed to Michelle Obama's book campaign.

He covers motion graphics, video editing, audio mixing, and music, taking work from concept to a final, mastered frame. On localization projects he rebuilds picture and sound cleanly for each language version.

  • Craft Motion graphics, editing, audio mixing, music
  • Clients Apple, Meta, National Geographic, Amazon Prime
  • Role Head of Animation, Essence Festival of Culture
  • Delivery Master plus social ratios, built to scale
04 / Contact

Get in touch

Tell us about the project.

Send a note with what you have and where it needs to go. A script, a rough cut, or a campaign brief, in any of our three languages. Mel will read it and reply with next steps.

Melissa Savary, primary contact. Replies within one business day.